Бойтесь гнева терпеливых!
1. Глабель. Это пространство между бровями.
2. Вагитус. Крик новорожденного ребенка.
3. Чанкинг. Сознательный или бессознательный плевок едой
4. Колумелла. Пространство между ноздрями.
5. Ринорея. Затяжной насморк
6. Пунт. Нижняя часть бутылки вина.
7. Жамэ вю! (спс ирваго за поправку) Что происходит, когда вы говорите одно слово так долго, что оно теряет смысл. Пример. «Это было поза поза поза…. позавчера»
8. Мисофония. Неконтролируемая ярость в отношении человека, который громко ест или даже дышит во время трапезы с вами.
9. Ривер. Пробелы, которые случайно образуют вертикальную пустую колонку в тексте.
10. Нёрдл. Очень маленький кусочек зубной пасты, который не хочет отделиться от тюбика.
11. Феномен Баадер-Майнхофа. Когда вы видите что-то в первый раз, а затем начинают замечать это повсюду. Например, новую модель автомобиля.
12. Колливубл. Урчание в животе от голода
13. Фриссон. Озноб во время прослушивания музыки, которая Вам нравится.
14. Раскета. Полоса (складка) на внутренней стороне запястья.
15. Л'эспри д'эскалье. Тот момент, когда после ссоры, вы осознаете что неправы, но это слишком поздно.

@темы: лингвистические изыскания, поделюська

Комментарии
01.02.2013 в 17:23

Можно, я лягу? В целях не увеличения энтропии вселенной
А я всегда думал, что 11 пункт, это синхроничность Юнга. Меня обманули!
01.02.2013 в 17:33

Бойтесь гнева терпеливых!
Thomas Earl, ну у всего может быть несколько названий.
02.02.2013 в 00:49

Ник читается как Луигерн || If you're allergic to RENT then a part of you is a little dead inside (c) Rapp
А я знала, что такое ривер) Только в языке корректоров в россии он коридором называется, официально)
02.02.2013 в 02:57

Бойтесь гнева терпеливых!
Luthigern, тебе полагается знать :)
02.02.2013 в 03:00

Ник читается как Луигерн || If you're allergic to RENT then a part of you is a little dead inside (c) Rapp
yuri-senpai, не, ривером у нас его никто не назыает, так что не полагается. Вот коридор - полагается) А вообще мне кажется, что современные корректоры его ни под каким названием не знают - постоянно встречаю этот косяк в книгах.
04.02.2013 в 16:40

Фея Убивающего Домика Сommander orden de la Hacha
я всётаки не выдержала :(

Жамэ! жамэ вю!


(ну и последнее -- л'эспри д'эскалье, раз уж везде русская транскрипция... Кстати, эспри дэскалье -- "ощущение лестницы" -- более точно значение, это когда ты понимаешь, чтО нужно было сказать, какое меткое слово выбрать, как одной фразой приплющить собеседника, но уже поздно, поезд ушел и беседа закончена...) :shuffle:
04.02.2013 в 17:15

Бойтесь гнева терпеливых!
ирваго, а у меня было ощущение, что что-то не так. Я хоть французиш не знаю от слова совсем, нативность какая-то лингвистическая есть. Вот как пишется жамэ вю я представляю, а джамаис у меня не укладывался с логикой языка, хотя ведь полная транслитерация :)
Про лестницу, "после драки кулаками не машут"?)
04.02.2013 в 19:59

Фея Убивающего Домика Сommander orden de la Hacha
yuri-senpai, будешь смеятся это почти всё немногое что я знаю по-французски :)
04.02.2013 в 20:01

Бойтесь гнева терпеливых!
ирваго, смеяться не буду, я и этого не знаю)
13.02.2013 в 14:40

жамевю это ведь явление, противоположное дежавю оО
кстати, про ривер тоже не знал, у нас это так же коридором называлось в колледже))